說漢語處于一種尷尬地位,證據(jù)并不充分,理由有二:一者,近年來學(xué)習(xí)漢語的外國人逐漸增多,他們中的很多人說起話來字正腔圓,比我國的一些本土人士聲調(diào)還要準(zhǔn)確,韻味還要純正;二者,在民間,討伐運(yùn)用漢語不精到的聲音一直存在,為當(dāng)下出版物找出錯(cuò)字錯(cuò)詞錯(cuò)句的讀者不是一兩人。他們不計(jì)報(bào)酬,不要掌聲,那種精神
令人感動(dòng)。從國家方面講,2001年1月1日起施行的《中華人民共和國通用語言文字法》,使我國語言文字的應(yīng)用走上法制化軌道,隨后,人民日報(bào)在2001年6月6日發(fā)表了題為《為祖國語言的純潔和健康繼續(xù)奮斗》的評論員文章。這些舉措,為純潔祖國語言起到了巨大作用。
不過,我仍覺得漢語常被一些人置于窘相百出的境地。一件事情被重視與否,從來包括至少兩個(gè)方面的內(nèi)容。其一,要看國家是不是重視。具體一點(diǎn)說政策、法規(guī)的制定是否及時(shí),社會(huì)輿論的態(tài)度是否很鮮明;其二,要看民間做起這個(gè)事情來是不是真的像理論要求的那樣嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真。也就是說,社會(huì)的各個(gè)層次對某件事情都加以重視之后,我們才可以放心大膽地說:這件事已經(jīng)受到了人們的重視。正確而健康地使用祖國語言這件事,時(shí)下還達(dá)不到這個(gè)境界。官方報(bào)刊不怎么講究“誕生”、“誕辰”的區(qū)別,本應(yīng)該發(fā)音純正的主持人卻嗲聲嗲氣,“哇塞”、“拜拜”之腔不絕于耳,不管講什么似乎都離不了聳肩、攤手的動(dòng)作。肢體動(dòng)作與語言是和諧相處的,語言又與時(shí)代有很深的關(guān)系。不僅如此,而且使用哪一種語言,起作用的諸多因素中,超越語言本身的一些因素所起的作用會(huì)很奇妙。
僅憑此類聳肩之舉,并不能斷定它會(huì)使?jié)h語陷入尷尬之中,生存了幾千年的美麗語言便不再純凈,便陷入窘境。然而,如無視學(xué)校對漢語和英語等語言的重視程度,則過于盲目樂觀。中國的學(xué)生現(xiàn)在從小學(xué)開始就學(xué)習(xí)英語,考高中、考大學(xué)、考研究生,英語都是必考科目。漢語卻不是每個(gè)大學(xué)生的必修課,更不是研究生入學(xué)考試的考查科目。據(jù)一位多年從事高中語文教學(xué)的老師說,他的已讀大學(xué)三年級的兒子,寫一則百余字的申請書,竟有28個(gè)錯(cuò)別字。在復(fù)旦大學(xué)舉辦的一次漢語比賽中,中國學(xué)生輸給了外國留學(xué)生組成的隊(duì)伍。
南開大學(xué)教授馬慶株指出:“我們國家現(xiàn)在有40%的教育經(jīng)費(fèi)用在英語教育上,雖然普遍提高了中國人的外語意識,但是由于不是在外語環(huán)境中學(xué),造成大量時(shí)間的浪費(fèi)。我調(diào)查大學(xué)中文系的4年級學(xué)生,是否讀過《紅樓夢》、《水滸傳》、《西游記》等中國文學(xué)名著,幾乎都說沒有。為什么?沒有時(shí)間。時(shí)間用來做什么了?學(xué)英語去了,否則不能畢業(yè)!苯逃枰_放的思想意識,不過開放云云,不僅指學(xué)習(xí)英語,而應(yīng)是蔡元培先生所倡導(dǎo)的“思想自由,兼容并包”,吸收古今中外一切于自己有利的東西。蔑視一切,唯我獨(dú)尊會(huì)使自己畸形;拾取一方面,丟棄一方面,同樣不會(huì)獲得健康人格和有益的養(yǎng)料。
母語與傳統(tǒng)文化緊密相連,是一個(gè)國家和民族的靈魂。教育如果漠視母語,與自殘無異。 (李恩柱)
責(zé)任編輯:屠筱茵