上街買(mǎi)包子,問(wèn):“什么餡?”答(青島話(huà)):“蘿卜尚肉的!薄吧小笔恰昂汀钡囊馑肌_@是一個(gè)土字眼,只有老青島人才聽(tīng)得懂,現(xiàn)在很少有人這樣說(shuō)了。倘若說(shuō)出來(lái),還會(huì)被人譏笑。
“高尚”的“尚”字何以會(huì)淪落到這種地步?據(jù)考證,在甲骨文中“尚”字通“商”、“賞”,是酒器形,表示舉杯致敬。而分離出來(lái)用于人
名,最古老的人物當(dāng)推老年發(fā)跡的渭河漁夫姜子牙。他本呂姓,名望,輔周滅商開(kāi)創(chuàng)了西周基業(yè),被尊為“尚父”。姜太公的故事在民間是傳為美談的,《封神演義》把他作為主人公頌揚(yáng),京劇里的諸葛亮不無(wú)欽仰地唱道:“周文王訪(fǎng)姜尚周室大振”,而自嘆弗如。“尚”字因這位釣魚(yú)鼻祖的名字而被賦予 “輔佐”的含意,或是因輔佐之功而后才有了他“尚”的名號(hào),姑且不論,但可知“尚”字由此而作為“輔佐”的別解。史載,姜尚后來(lái)被封于齊,為齊國(guó)開(kāi)國(guó)國(guó)君。他來(lái)到我們山東,從而使這個(gè)“尚”字流傳至今,成為青島話(huà)的活化石。
自姜尚定義后,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的《論語(yǔ)》、《禮記》、《孟子》等典籍中,也都有“尚”字作連帶關(guān)系的用法。漢代許慎《說(shuō)文解字》解釋說(shuō):“尚,曾也,庶幾也!笨梢(jiàn)蘿卜是可以“尚”肉的。
清代文字訓(xùn)詁學(xué)家段玉裁干脆把 “尚” 解釋為 “上也”(《說(shuō)文解字注》)。古代官員有“尚書(shū)令”職銜,“尚方寶劍”特權(quán),也都是趨上的。娶皇帝的女兒要說(shuō)“尚”某某公主,而不能說(shuō)“娶”。經(jīng)濟(jì)界舊有“襄理”一職,也有這個(gè)意思。在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中,“高尚”、“尊尚”、“風(fēng)尚”、“崇文尚武”、“尚且”、“尚待”等,都有向上向前向更高一級(jí)靠近的涵義,即使 “一息尚存”,也不放棄希望和奮斗。所以,賣(mài)包子的說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),是說(shuō)蘿卜尚肉,而不是說(shuō)肉尚蘿卜。肉為君,蘿卜為臣,貴為駙馬只是個(gè)蘿卜的角色。一個(gè)“尚”字便綠葉紅花主次分明,比說(shuō) “蘿卜和肉”、“蘿卜加肉”更準(zhǔn)確,更文雅,這是青島話(huà)的光榮。誰(shuí)說(shuō)青島姑娘模樣標(biāo)致,一開(kāi)口就露怯?這是過(guò)去城市地位不高所造成的偏見(jiàn)。將來(lái)或許還會(huì)有人編一部《青島話(huà)詞典》,我們大可不必妄自菲薄。固然包括 “尚”在內(nèi),方言詞需要隨著時(shí)代前進(jìn)而進(jìn)化、簡(jiǎn)化,但方言的形成蘊(yùn)藏著歷史軌跡,不能一筆抹殺,開(kāi)掘方言文化該不是抱殘守缺吧?月錨
|