中新網(wǎng)3月6日電據(jù)京華時(shí)報(bào)援引北京市奧組委副主席蔣效愚透露稱,目前征集到北京2008年奧運(yùn)口號(hào)應(yīng)征稿總數(shù)達(dá)21萬條,但許多口號(hào)的中文版雖然瑯瑯上口,英文卻不如中文有力量,且大部分口號(hào)政治色彩較濃,作為奧運(yùn)口號(hào)相對欠佳。 應(yīng)征口號(hào):英文版不如中文版有力 截止到1月31日,北京
2008年奧運(yùn)會(huì)口號(hào)征集辦公室共收到應(yīng)征信件20161封,其中電子郵件10123封,郵寄信件10038封,應(yīng)征口號(hào)總數(shù)達(dá)21萬條。應(yīng)征信件分別來自中國,以及美國、英國、法國、日本、韓國、古巴、挪威、巴西等國家,應(yīng)征口號(hào)以中文和英文為主,還有不少使用了法語、西班牙語、葡萄牙語。最小的參與者只有兩歲。 蔣效愚表示,北京奧運(yùn)會(huì)征集到的奧運(yùn)會(huì)口號(hào)數(shù)量,在歷屆奧運(yùn)會(huì)口號(hào)征集中數(shù)量最多。但由于奧運(yùn)會(huì)口號(hào)的傳誦要注意到中英文兩方面,許多口號(hào)的中文版雖然比較瑯瑯上口,但翻譯成英文就不如中文傳誦那么有力量。同時(shí),征集到的大部分口號(hào)政治色彩比較濃,作為奧運(yùn)會(huì)口號(hào)就相對欠佳。奧運(yùn)會(huì)口號(hào)是要傳遞給全世界人們的,因此奧運(yùn)會(huì)口號(hào)可先以英文表示,然后再翻譯成中文。 奧運(yùn)色彩:七種色彩各有具體含義 蔣效愚透露說,北京奧運(yùn)會(huì)已初步確定7種奧運(yùn)色彩,那就是中國紅、青花藍(lán)、琉璃黃、國槐綠、長城灰、水墨黑和玉脂白。 這7種色彩集聚了中國傳統(tǒng)文化的特色。其中,中國紅是具有濃重中國特色的紅色,體現(xiàn)了“人文奧運(yùn)”理念;青花藍(lán)則是中國青花瓷的色彩;琉璃黃則是中國古代皇家建筑所專用的黃色;而綠色則是北京市市樹國槐的“綠”;萬里長城的灰色便是長城灰;黑色是中國傳統(tǒng)書畫中的水墨的“黑”;白色是玉脂所呈現(xiàn)的那種晶瑩剔透的“白”。 參會(huì)記者:目前已注冊2.1萬人 2004年雅典奧運(yùn)會(huì)正式注冊記者高達(dá)9000多人,加上非注冊記者,奧運(yùn)記者的人數(shù)比運(yùn)動(dòng)員人數(shù)都要多。據(jù)蔣效愚透露說,截至目前,北京奧運(yùn)會(huì)的正式注冊記者人數(shù)已高達(dá)2.1萬人,為歷屆奧運(yùn)會(huì)記者人數(shù)之最,但同時(shí)他也強(qiáng)調(diào),北京奧運(yùn)會(huì)是通過全世界記者傳遞給全世界的觀眾,因此一定要為媒體記者服務(wù)好。 會(huì)議細(xì)節(jié):細(xì)節(jié)工作要做到完美 蔣效愚在談到北京奧運(yùn)會(huì)的籌備工作時(shí),也透露了很多細(xì)節(jié)。例如火炬?zhèn)鬟f工作,中途如何保證火炬不滅,是需要運(yùn)用科技手段來解決的問題。在奧運(yùn)會(huì)的籌備工作中,除了奧運(yùn)場館建設(shè)、開幕式安排、確定吉祥物等“大事”外,還有許多細(xì)節(jié)工作必須完善。他舉例說,開會(huì)時(shí)嘉賓佩戴的胸花有的是粘的,有的是用別針別的,會(huì)議中途有的就掉了。這種細(xì)節(jié)工作要做到完美,只要有人動(dòng)腦子,就可以解決。
|