編輯同志:“編讀往來(lái)”每期都有一欄《求疵錄》用以刊登讀者指出的錯(cuò)別字。但用“求疵”一詞不妥,這很容易使人想到“吹毛求疵”,好像是讀者故意找錯(cuò)挑毛病,是對(duì)讀者的不尊重。
如用“疵”的本意“瑕疵”之說(shuō),意喻是小缺點(diǎn)或美中不足的話(huà),那更不妥。晚報(bào)有幾十萬(wàn)讀者,影響很大。我就曾遇到有人將“鋪天蓋地”寫(xiě)成“撲天蓋地”,而且信誓旦旦地說(shuō)沒(méi)錯(cuò),根據(jù)是晚報(bào)是這樣寫(xiě)的。因此,報(bào)紙上的錯(cuò)別字,作為編審來(lái)說(shuō),不能認(rèn)為是小缺點(diǎn)小毛病。這個(gè)小欄目改名為“讀者指正”如何?謝謝!劉治學(xué)
此話(huà)有理。當(dāng)初起名“求疵”,即得之于熱心讀者盧兵健老人的“吹毛求疵供參考/編讀交流無(wú)他求”一語(yǔ),覺(jué)得晚報(bào)深入人心,瑕不掩瑜,現(xiàn)在看來(lái)確有“王婆”之嫌。若更名“讀者指正”似火力太散,不夠集中,今先將其稱(chēng)作“眾矢之的”,如讀者中有更恰當(dāng)之說(shuō)法,當(dāng)采納之!幷